Categoría: Departamentos

La traca final (II) – Давайте поговорим о …

… литературе!

– интервью с Сельмой Ансире, открывшая Цветаеву испанскоговоряющим, в журнале «Литературная газета«

notas sobre Asistencia obligada de Borís Yampolski, traducido por Enrique Fernández Vernet para Ediciones del Subsuelo

Gente, años, vida: las memorias de Iliá Ehrenburg ven la luz en castellano (Acantilado, traducción de Marta Rebón) y Enrique San Vicente nos habla de ellas en Babelia

– más novedades literarias, esta vez de la mano de Alba Editorial y de Joaquín Fernández-Valdés: Nido de nobles de Iván S. Turguénev

– una visión en femenino de la literatura fantástica rusa actual en El Fantascopio, por Marian Womack

– y acabamos con un artículo en inglés «7 reason you should give ‘War and Peace’ a chance», de Andrew Kaufman para The Huffington Post

La traca final (I)

Este artículo de Business Insider ofrece una lista de palabras rusas que no se pueden traducir al inglés, ¿qué te parece? ¿podemos traducirlas al castellano?

Como sabemos que las vacaciones están a la vuelta de la esquina y seguro que dejáis la maleta para el último día, echadle un vistazo a esta lista que nos ofrece el periódico Metro antes de cerrarla.

Si tienes la maleta, pero no destino, aquí tienes una propuesta muy pero que muy literaria.

Y, puesto que estamos hablando de libros, no os perdáis esta entrevista con la filóloga Marietta Chudakova, responsable de la edición de El Maestro y Margarita de Bulgákov que acaba de aparecer en castellano.

Y seguimos con libros: el periódico Русский репортёр nos dice qué 100 libros debemos leer si queremos parecer auténticos rusos. ¿Los tienes todos?

Y hoy terminamos con una noticia local y, a la vez, internacional: la catedrática de la Universidad de Zaragoza Pilar Catalán va a investigar a Rusia. ¿Quién dijo que el idioma ruso no es importante?